domingo, 6 de diciembre de 2015

Queda una semana // One week left

Entre una cosa y otra esta semana no he tenido demasiado tiempo para escribir, así que toca tragarse seis días de golpe.

Lunes, 30 de noviembre

El día anterior me había acostado con la buena noticia de que la profesora de inglés estaba enferma así que no tendríamos clase al día siguiente. El padre de Amy me iba a llevar en coche, pero no encontraba las llaves. Estuvo media hora buscándolas, hasta que me dijo que fuera en bus. Lo malo es que el próximo bus pasaba en 50 minutos, así que decidí ir andando hasta el ferry. Poco antes de salir, miré en la aplicación y vi que no me iba a dar tiempo a llegar a clase de alemán entre una cosa y otra, y era mi última clase del día, así que me quedé en casa. Eso sí, Antía no tiene segundo idioma así que no fue a clase tampoco y Gael estaba enfermo, así que los tres que vamos en la NA1B estábamos en la misma situación.

Martes, 1 de diciembre

Algo parecido al día de ayer. Katarina tenía una reunión así que no íbamos a tener sueco. Cuando llegamos a clase de matemáticas, la profesora tampoco estaba y el sustituto nos dejó ir a la biblioteca a preparar el trabajo de Cultura Científica. La verdad alegra pero deprime mucho al mismo tiempo no tener ninguna clase en dos días.

Miércoles, 2 de diciembre

Vuelta a las clases normales (o no). En matemáticas nos dieron una hoja nueva para practicar, pero no entendíamos absolutamente nada así que hablamos bastante. Luego tuve alemán, donde hicieron ejercicios en sueco de traducir, así que Irina y yo nos pusimos a jugar a los cuadraditos (donde gané).
En la segunda hora del día de matemáticas, volvimos a hacer el trabajo de ayer, que a la profesora le pareció bien porque estábamos hablando mucho. Volví a llegar pronto a casa (de día, mejor dicho) porque Liisa seguía enferma y no hubo inglés.

Jueves, 3 de diciembre

Empezamos con sueco, donde el martes tendremos examen. No soy demasiado optimista sobre el tema.
La hora de comer fue maravillosa: había pan comestible, macarrones normales, estábamos justo al lado de los cereales y Emily y Giovanni se sentaron con nosotros. Nos reímos mucho.
Otra vez matemáticas, donde seguimos haciendo el trabajo.

Viernes, 4 de diciembre

Aunque empezamos tarde y no íbamos a tener Educación Física porque era fiesta, me decepcionó bastante el tiempo en el instituto. La profesora de matemáticas nos había remarcado ayer que no iba a estar hoy pero teníamos que ir igual. Tuvimos dos horas enteras de clase, y no había nadie allí porque resulta que para los suecos era opcional ir. El sustituto no sabía demasiado inglés, así que nos pasamos todo eso tiempo sin hacer nada.
Al acabar las clases, fuimos los cuatro como siempre a ver una película a casa de Elin.
Yo estaba muy contento pensando que al final el día no había sido tan malo, pero el día aún no había acabado. Cuando Gael y yo salimos a coger el bus de vuelta, ya nos había sorprendido el fuerte viento que había.
Por una vez yo había tenido todos los buses seguidos e incluso había cogido el bus de Rindö sin esperar. Cuando bajé del bus y se marchó, me di cuenta de que no había ninguna farola ni luz de casa encendida, y estaba todo absolutamente negro. Justo entonces, me llega un mensaje de la madre de Amy diciendo que no había luz en casa por la tormenta, y que estaban en Vaxholm para que les avisara cuando estuviese allí. Mi tarjeta de datos sueca no funciona del todo, y solo recibe mensajes y llamadas pero no puede realizarlos, así que volví andando hasta el puerto (unos 20 minutos) con todo oscuro, granizando, vientos de 120 km/h y sin otra cosa que el brillo del móvil, para salir al encuentro de mi familia cuando bajara del ferry.
Estuve dos horas esperando, hasta que la madre me llamó, le expliqué todo, y ya cogieron el siguiente ferry para venirme a buscar.
Fuimos a casa, y la situación era bastante incómoda porque estuvimos un buen rato sin luz ni agua. Por suerte, al final lo arreglaron.

Sábado, 5 de diciembre

Habíamos quedado todos en el Museo de Historia Natural para nuestro último sábado juntos. Nada más bajar del bus, Gael bajó del suyo, y fuimos los dos hasta el museo, donde estaban Irina y Antía, tras dar un gran rodeo. Vimos una película sobre las islas Galápagos, que me pareció muy interesante.
El museo era bastante similar al Tekniska, aunque algo más centrado en la naturaleza.
Comimos en un McDonalds y por la tarde fuimos al mercado navideño de Skansen, que nos decepcionó bastante porque pagamos 60 coronas por nada.
Como nos sobraba tiempo, fuimos al Mall of Scandinavia, abierto hace nada, que es un centro comercial enorme. Cenamos allí, y luego volvimos a casa. Llegué sobre las 21.15, pero estaba tan cansado que me fui a dormir enseguida.

Monday, November 30th


The previous day I went to bed with the good news that the English teacher was sick so we wouldn't have class the next day. Amy's father would take me to school, but he couldn't find the keys. He spent half an hour looking for them, until he told me to go by bus. The trouble is that the next bus was going in 50 minutes, so I decided to walk to the ferry. Shortly before leaving, I looked in the app and saw that I wouldn't get in time to German lesson before it ended, and it was my last class of the day, so I stayed home. Antía doen't study a second language so she hadn't a class either and Gael was ill, so the three students in the NA1B were in the same situation.

Tuesday, December 1st


Something like yesterday. Katarina had a meeting and we weren't going to have Swedish. When we got to math class, the teacher wasn't there, so the substitute let us go to the library to prepare a project for Scientific Culture. It's happy but depressing at the same time having no class in two days.

Wednesday, December 2nd


Return to normal (or not so) classes. In math we got a new topic for studying, but we din't understand anything so we talked a lot. Then I had German, where they did exercises translating in Swedish, so Irina and I played the game of the squares (which I won).
In the second maths lesson of the day, we returned to the project of yesterday, and the teachecher thought it seemed good because we were talking a lot. I got home quickly (when it was still daylight, I mean) because Liisa was ill and we had no English.

Thursday, December 3rd


We started with Swedish, where we are going to have a test on Tuesday. I'm not too optimistic about it.
The lunch was wonderful: there was edible bread, normal pasta, we were right next to the cereals and Emily and Giovanni sat down with us. We laughed a lot.
Another math lesson, where we continue the project.

Friday, December 4th


Although we started late and weren't going to have physical education lesson because there was a sports break, the time in high school was quite disappointing. The math teacher had remarked yesterday that she would not be there today but we had to go anyway. We had two full hours of class, and no one was there because it was optional for the Swedish to go. The substitute didn't know much English, so we spent all that time doing nothing.
At the end of the lessons, we four went as usual to watch a movie at Elin's house.
I was very happy thinking that in the end the day wasn't that bad, but the day wasn't over yet. When Gael and I went to catch the bus back we noticed it was quite windy.
For once I had all the buses right after each other and I had even taken the bus in Rindö without waiting. When I got off the bus and walked away, I realized that there was no light or lamp burning in the houses, and everything was absolutely black. Just then, I get a message from Amy's mother saying there was no light at home beacuse of the storm, and they were in Vaxholm and told me to warn them when they were there. My Swedish data card doesn't work at all, and only receives messages and calls but can't make them, so I walked back to the port (about 20 minutes) yet dark, hailing, winds of 120 km/h with nothing but the bright of my phone, to go to meet my family when they got off the ferry.
I spent two hours waiting until the mother called me, I explained everything, and they took the next ferry to come for me.
We went home, and the situation was awkward because we were a long time without electricity or water. Luckily, in the end it was fixed.

Saturday, December 5th


We all were going to meet at Natural History Museum for our last Saturday together. Getting off the bus, Gael got off his, and the two went to the museum, where Irina and Antía were. We saw a film about the Galapagos Islands, which I found very interesting.
The museum was quite similar to Tekniska, although somewhat more focused in nature.
We ate at a McDonalds and in the afternoon went to Skansen Christmas market, I was quite disappointed because we paid 60 crowns for nothing.
Since we had some time left, we went to the Mall of Scandinavia, open only a couple of weeks before, which is a huge shopping center. We had dinner there, and then returned home. I arrived at 21.15, but I was so tired that I went to sleep right away.

martes, 1 de diciembre de 2015

Más museos y más fika // More museums and more fika

Sábado, 28 de noviembre

Había sonado la alarma a las 9.45, ya que pillaba el bus a las 10.32. Quedé con Irina, Antía y Gael en Tekniska Högskolan para ir al Tekniska Museet.

Es un museo bastante similar al Tomtits, donde puedes experimentar y probar con todo. Habíamos desayunado tarde y no teníamos mucha hambre, así que simplemente hicimos una pequeña fika.

Después de comer, fuimos al museo de etnografía que estaba justo enfrente. Allí también nos lo pasamos en grande visitando los distintos tipos de vivienda.

Era hora de volver a casa, donde cené con unos amigos de la familia. Luego estuve hora y media haciendo Skype con mis amigos españoles y me acosté.

Saturday, November 28th


The alarm rang at 9:45, and I caught the bus at 10.32. I was meeting Irina, Gael and Antía at Tekniska Högskolan to go to the Tekniska Museet.

It's a museum quite similar to Tomtits, where you can experiment and try everything. We had breakfast late and we weren't very hungry, so we just did a little fika.

After lunch we went to the museum of ethnography, who was just opposite Tekniska. We had a great time visiting the various types of houses there.

It was time to go home, where I had dinner with some friends of the family. Then I spent an hour and a half doing Skype with my Spanish friends and went to bed.

Domingo, 29 de noviembre

Hoy me levanté bastante tarde. Desayuné, estuve con mi familia sueca, comimos y fuimos a casa de una prima de la madre de Amy a hacer fika. Había un montón de dulces suecos riquísimos. Estuve hablando con Amy y la hija de la prima de su madre hasta que nos fuimos.

No hice nada más destacable en todo el día, salvo acostarme temprano por too el sueño que tenía.

Sunday, November 29th


Today I woke up quite late. I had breakfast, I was with my Swedish family, ate and went to a cousin of the mother of Amy's home to do fika. There were plenty of delicious Swedish sweets. I was talking to Amy and the daughter of his mother's cousin until we left.

I didn't do more remarkable things in all day, except going to bed too early because I was so sleepy.

viernes, 27 de noviembre de 2015

Antepenúltima semana (Leche) // Third from last week (Milk)

Martes, 24 de noviembre

Empezamos con sueco haciendo un repaso general de todo lo que hemos dado. Luego tuvimos matemáticas, comimos (cereales, claro) y aprovechamos para mejorar el trabajo de español. La buena noticia es que al acabar química el profesor nos dijo que haríamos un trabajo y a cambio no volvíamos a clase. 
Luego la misma rutina de siempre para volver a casa.

Tuesday, November 24th


We started with Swedish doing a review of everything that we have learned. Then we had maths, had lunch (cereals, of course), and we improved our Spanish project. The good news is that at the end of chemistry lesson the teacher told us that we would do a task instead of going to class the next days.
Then the same old routine back home.

Miércoles, 25 de noviembre

La profesora de matemáticas no estaba, así que empezamos el día exponiendo nuestro trabajo de español. Amy me dijo que lo hicimos muy bien, pero era algo complicado para que lo entendieran.
Nuestra otra hora del día fue inglés, donde preparamos las exposiciones (otra más) del lunes.

Wednesday, November 25th


The math teacher wasn't in school today, so we started our day exposing Spanish. Amy told me that we did it very well, but it was difficult for them to understand it.
Our another lesson of the day was English, where we prepared our exhibitions (one more) on Monday.

Jueves, 26 de noviembre

Seguimos el repaso en sueco. Fuimos a dar una vuelta al Täby Centrum ya que no tenemos que ir a química y luego seguimos con los números complejos en matemáticas.
No hay mucho que contar de este día, reconozco que aunque llegué temprano a casa me pasé la tarde vagueando.

Thursday, November 26th


We continue reviewing Swedish. We went for a walk to Täby Centrum as we no longer have to go to chemistry and then followed up with complex numbers in mathematics.
Not much to tell about this day, I recognize that even though I arrived home early I spent the whole afternoon lazing.

Viernes, 27 de noviembre

A pesar de lo rutinario de la semana, este día pasaron un montón de cosas inesperadas que merece la pena contar.
Me desperté pronto, a las 7.45. Para esa hora ya se habían ido todos de casa y yo no pillaba el bus hasta las 9.32, así que adelanté un poco el blog.
Cuando era nuestra hora de entrar a matemáticas, Antía aún no había llegado, así que Gael y yo fuimos sin ella. Más tarde nos dijo que se encontraba mal y no iba a ir hoy a clase.
Así que nos tocó comer solos, aunque unos compañeros de clase se sentaron a nuestro lado. Nada parecía fuera de lo normal, hasta que la trabajadora del comedor pasa a mi lado y no sé cómo me tira la suficiente leche encima como para que mi lado izquierdo estuviese completamente mojado. Se sintió muy mal así que me dio una montaña enorme de bombones, que por supuesto compartí con Gael y mis compañeros. Tuve permiso para no ir a educación física porque estaba demasiado mojado para hacer deporte, así que Gael (acompañándome) y yo hicimos mi largo trayecto a casa para cambiarme. Por nuestro camino en medio del monte apareció un perro con ganas de jugar que no nos dejó en paz e incluso entró en casa y tuvimos que echarlo. Como claramente no llegábamos a tiempo fuimos directos a Estocolmo, donde quedamos con Irina y Antía, que ya estaba mejor.
Allí compramos regalos para nuestra familia y amigos españoles.

Friday, November 27th


Although the routine of the week, today happened a lot of unexpected things worth telling.
I woke up early, at 7.45. By that time all my Swedish family was gone and I wasn't catching the bus until 9.32, so I wrote a little on the blog.
When it was our time to go to math, Antía hadn't arrived yet, so Gael and I went without her. Later she told us that she was ill and wasn't going to go to class today.
So we had to have lunch alone, although some classmates sat beside us. Nothing seemed out of the ordinary, until the worker of the dining room passed by me and I don't know how she threw me enough milk over so that my left side was completely wet. She felt really bad so she gave me a huge mountain of chocolates, which of course I shared with Gael and my classmates. I was allowed not to go to sports because I was too wet to play sports, so Gael (going with me) and I made my long trip home to change clothes. On our way through the mountain I walk for going home a dog wanting to play with us appeared and din't left us alone and even entered the house and we had to make him go. Of course we didn't reach school in time so we went straight to Stockholm, where he were with Irina and Antía, that was better.
There we bought gifts for our family and Spanish friends.

martes, 24 de noviembre de 2015

Museo Moderno y trabajo de español // Moderna Museet and Spanish project

Sábado, 21 de noviembre

Hoy quedamos todos en Estocolmo. Cuando bajé del bus, ya estaban Antía, Gael e Irina en Tekniska Hogskölan.
Fuimos a un museo sobre la cultura china en Suecia, comimos en el Subway y luego fuimos al Moderna Museet, museo de arte moderna. Siempre me han llamado la atención las pinturas y esculturas vanguardistas, así que me gustó mucho. También había una sala en la que todo se veía de color sepia (aunque en la foto no se aprecie tanto, en la realidad era impresionante).
Luego volví a casa, donde cenamos con unos amigos de la familia. No se fueron hasta la 1, así que estuve con ellos toda la noche.



Domingo, 22 de noviembre

Hoy nos levantamos tarde. Consecuentemente, también desayunamos y comimos unos bocadillos tarde.
Aunque tuve todo el tiempo del mundo, no hice nada en toda la tarde más que hablar con Amy.
Como nos habíamos acostado tarde ayer y mañana madrugaba, me fui a las 20.45 a cama.

Lunes, 23 de noviembre

Me levanté a las 5.45. Normalmente voy con calma hasta clase porque el descuadre de buses hace que tenga una hora muerta hasta entrar en clase, pero los -13º C que había me hicieron espabilar. A primera tuvimos inglés, donde acabamos el trabajo. En alemán hicimos una redacción. Empleamos el resto del tiempo en comer y hacer la presentación para la clase de español.
Luego lo de siempre, llegué a casa, me duché, cene y a cama.

Saturday, November 21st

Today we were all in Stockholm. When I got off the bus, Antía, Gael and Irina were already in Tekniska Högskolan.

We went to a museum about Chinese culture in Sweden, we ate at a Subway and then went to Moderna Museet, the museum of modern art. I have always loved avant-garde paintings and sculptures, so I enjoyed it. There was also a room where everything was sepia (although in the picture is not appreciated but in reality it was amazing).

Then I went home, where we had dinner with some friends of my Swedish family. They didn't leave until 1, so I stayed with them all the night.



Sunday, November 22nd


Today we woke up late. Consequently, we ate some breakfast and sandwiches for lunch late too.
Although I had all the time in the world, I did nothing all afternoon than talk to Amy.
As we went to sleep late yesterday and early in the morning, I went to bed at 20.45.

Monday, November 23rd


I got up at 5.45. I usually go quietly to school because I must wait an hour since I leave the bus, but the -13º C that were outside made me go faster. At first we had English, where we just finished the work. In German we did an essay. We use the remaining time to eat and make the presentation for the Spanish class.
Then as usual, I got home, I showered, dinned and went to bed.


domingo, 22 de noviembre de 2015

Aún más patinaje // Even more ice skating

Jueves, 19 de noviembre

Hoy el bus sí llegó a su hora y no me perdí dos minutos de la clase de sueco. Aprendimos a explicar nuestra rutina matinal de cada día.
A la siguiente hora, no teníamos química, así que fuimos a casa de Elin a empezar otra película. Después comimos en el comedor (solo cereales, como siempre). Acabamos con matemáticas, donde continuamos con números complejos.
Como salimos a las 13.30, por una vez llegué a casa viendo por donde iba.
No hice nada productivo en toda la tarde, porque por la noche llegó el padre de Amy y ya dijo que haría él la cena.

Thursday, November 19th


Today the bus arrived on time, so I didn't miss two minutes of Swedish class. We learned to explain our daily morning routine.
In the following lesson, we had no chemistry, so we went to Elin's home to start another film. After that, we ate in school (only cereals, as always). We ended up with mathematics, where we continue with complex numbers.
As we left at 13.30, for once I got home being able to see where I was going.
I did nothing productive in the whole afternoon, because at night Amy's father came and said he would do the dinner.

Viernes, 20 de noviembre

Como cada viernes, no me levanté hasta las 8.45. Hoy solo tuvimos matemáticas, donde seguimos con lo mismo de estos días, y educación física, donde tuvimos clase de patinaje. No soy un gran experto aún, pero me las voy ingeniando para que cada pierna siga en su sitio.
Como era viernes, fuimos a casa de Elin a acabar de ver la película y después nos fuimos a casa. Hoy llegaba mi madre sueca, así que ya estábamos todos juntos otra vez.

Friday, November 20th


Like every Friday, I didn't get up until 8.45. Today we only had maths where we are doing the same as these days, and sports, where we skated. I'm not an expert yet, but I'm managing to keep each of my legs in its place.
As it was Friday, we went to Elin's home again to finish the movie and then we went home. Today my Swedish mother came home, so we were all together again.

miércoles, 18 de noviembre de 2015

Haciendo amigos // Making friends

Sé que estoy poniendo muy pocas fotos, pero la verdad es que en días de clase lógicamente no nos vamos a sacar demasiadas.

Lunes, 16 de noviembre

La alarma sonaba a las 5.45, ya que con los padres fuera me tocaba coger los buses y el ferry. Cogí cereales con yogur y a las 6.32 estaba pillando el primer bus. Lo malo es que llego a Roslags Näsby a las 7.19, así que si entro a las 8.20 no me puedo permitir coger el siguiente, por lo que estuve una hora esperando hasta entrar en clase.
Empezamos con inglés, donde continuamos con los trabajos que estamos haciendo. En alemán hicimos entrevistas por parejas.
Luego llegó nuestro descanso enorme (volvimos a comer de Ica). Acabamos con biología y llegué a casa como salí, completamente de noche (cerca de mi casa no hay farolas y yo no tengo linterna, el resto es fácil de imaginar).
Hicimos entre Amy y yo la cena (ella las albóndigas y yo la pasta). Cené, me duché y me fui directamente a cama.

Monday, November 16th


The alarm rang at 5:45, because as Amy's parents are out I had to get the buses and the ferry. I took cereal with yogurt and at 6.32 I was catching the first bus. The trouble is that I get to Roslags Nasby at 7.19, so if I start at 8:20 I can not afford to take the next bus, so I spent an hour waiting to get into class.
We started with English, where we continue with the work we're doing. In German we did interviews in pairs.
Then our huge break came (we returned to eat with Ica food). We ended up with biology and I got home as I left, completely dark (near my house there streetlightsand I don't have a lantern, the rest is easy to guess).
Amy and I made the dinner (she did meatballs and I did pasta). I had dinner, showered and went straight to bed.

Martes, 17 de noviembre

Hoy pude dormir una hora más. A pesar de que, como comenté, el bus llega a y 19, y yo los martes entro a y media, se retrasó lo suficiente como para que llegara dos minutos tarde. Luego tuvimos matemáticas, donde los españoles estamos viendo los números complejos por nuestra cuenta.
En biología hicimos un experimento para ver las células en capas de cebolla. No tuvimos clase de química, con lo que los suecos de nuestra clase nos invitaron a dar una vuelta por el Täby Centrum.
Luego volvimos a casa (en el bus a Vaxholm fui con Sara, una chica de nuestra clase que estudia español, muy maja y que quiere hacer este intercambio el año que viene). Al coger el bus de la isla coincidí con Amy, que había ido a casa de sus abuelos (en Vaxholm) a ver cómo le iba a Malva.
Hoy no estaba Theo para cenar, así que cada uno de los dos se hizo su propia cena. La verdad me salió bastante bien aunque reconozco que mi odio a la sal hizo que le echara demasiada poca a los espaguetis y me quedaran algo sosos.

Tuesday, November 17th


Today I slept an hour more. Although, as I said, the bus arrives at 19 past, and Tuesday I start at half past, it delayed enough for me to come to school two minutes late. Then we had maths, where the Spanish students are seeing complex numbers on our own.
In biology we did an experiment to see the cells of onions. We hadn't chemistry lesson, so Swedish students in our class invited us to walk around the Täby Centrum with them.
Then we returned home (in the Vaxholm bus I went with Sara, a girl in our class studying Spanish, really nice and willing to make this exchange next year). Taking the island bus I met Amy, who had gone to her grandparents' house (in Vaxholm) to see how Malva was going.
Today Theo wasn't for dinner, so each of us made his own dinner. I made it better than expected, although I admit that, as I hate salt, add too little to spaghetti and they remained a little bland.

Miércoles, 18 de noviembre

La noche anterior no pude dormir casi nada y hoy me tocó volver a levantarme antes de las 6.
Hoy tuvimos matemáticas, alemán, nuestro habitual largo descanso (que aprovechamos para comer en el McDonalds mucho tiempo después), otra vez matemáticas e inglés, donde tuve que hablar sobre la historia que habíamos leído.
Salimos un poco tarde, así que Gael y yo pillamos a las carreras el bus hasta Roslags Näsby. Sobre las 17.15 llegué a casa.
Amy está con dolor de cabeza, así que Theo y yo hicimos la cena.
La verdad estoy muy cansado así que hoy aprovecharé para acostarme temprano.

Wednesday, November 18th


Last night I couldn't sleep too much and today I got up before 6 again.
Today we had maths, German, our regular long break (which we used to eat at McDonalds long after), again math and English, where I had to talk about the story that we read.
We left a little late, so Gael and I had to run to get the bus to Roslags Näsby. About 17.15 I got home.
Amy has a headache, so Theo and I made dinner.
I am really tired today, so I'll probably go to bed early

domingo, 15 de noviembre de 2015

Media Suecia // Half of Sweden

Jueves, 12 de noviembre

Nuestra única clase del día fue sueco, donde más que aprender el idioma planeamos qué íbamos a hacer por la tarde.
Estuvimos explorando zonas nuevas de Estocolmo, pero tras un buen rato buscando unas casas típicas no vimos nada y decidimos ir a comer.
Por la tarde fuimos al edificio donde nos explicaron cómo el barrio de Hammarby tiene un funcionamiento completamente ecológico. Luego hicimos el tonto con unos patos que había por ahí, aunque volvimos a casa temprano.

Viernes, 13 de noviembre

Sienta genial no entrar hasta las 12. Nuestra mañana se resumió en trigonometría. Por la tarde teníamos pensado ir al cine, pero era muy caro así que vimos una película de animación en casa de Elin que me sorprendió para bien mientras nos hinchábamos a chocolate. Empezamos a ver otra, pero no queríamos llegar demasiado tarde a casa así que la dejamos a medias.
Con esto, parece increíble que ya llevemos mitad de nuestra estancia aquí. Aunque he hecho muchísimas cosas, da la sensación de que debería aprovechar el tiempo más.

Sábado, 14 de noviembre

Hoy volvimos a patinar porque me había gustado mucho la última vez. Poco a poco mejoro mucho; de hecho, iba a una velocidad buena sin ayuda de nada ni nadie. No estuvimos tanto tiempo como el otro día porque estaban jugando al hockey sobre hielo y era un poco molesto. Al acabar, tomamos chocolate caliente.
Comimos cuando ya se estaba haciendo de noche y mi estómago estaba al borde del llanto. 
Para preparar la cena, tuvimos que hacerlo entre Amy yo porque los padres cenaban fuera y el hermano estaba jugando al fútbol. Hicimos tacos, y he de decir que me salió mejor de lo que esperaba.

Domingo, 15 de noviembre

Hoy me levanté más o menos temprano, ya que iba a coger el bus para ir hasta Vaxholm, donde había quedado con Irina, Gael y Antía para enseñarles el puerto. Les gustó, pero como no hay mucho que ver, cogimos un café (donde nos hicieron descuento por ser estudiantes) y marchamos a Täby.
Comimos otra vez en el Subway, y acabamos en casa de Elin para terminar de ver la película que dejamos a medias el otro día.
Volvimos temprano a casa, y llegué sobre las 18.20, justo a tiempo para cenar.

Thursday, November 12th


Our only lesson in the day was Swedish, where we planned what we would do in the afternoon more than learning the language.
We were exploring new areas in Stockholm, but after a long time looking for some typical houses we saw nothing and decided to go to eat.
In the afternoon we went to the building where they explained how Hammarby has a completely ecological functioning. Then we were with some ducks right there, but we came home early.

Friday, November 13th


It feels great not starting until 12. Our morning can be summarized in trigonometry. In the afternoon we planned to go to the cinema, but it was very expensive so we saw an animated film in Elin's house (better than I expected) as we became full eating chocolate. We began to see another one, but didn't want to get home too late so we left it.
With this, it seems incredible that it has already been half of our stay here. Although I have done many things, it feels I should take more time.


Saturday, November 14th


Today we skated again because I really enjoyed the last time. Little by little I improved a lot; in fact, I was more or less dast without help from anything or anyone. We weren't there as long as the other day because they were playing hockey and was a bit annoying. At the end, we took hot chocolate.
We ate when it was already getting dark and my stomach was on the verge of tears.
Amy and I prepared dinner because her parents were outside and her brother was playing football. We ate tacos, and I must say I did it better than expected.

Sunday, November 15th


Today I got up much earlier because I would take the bus to Vaxholm, where I was going to meet Irina, Gael and Antía to show them the port. They liked it, but since there is not much to do, we took a coffee (where they made us a discount for being students) and left at Täby.
We ate again in the Subway, and went to Elin's house just to finish watching the movie that left the other day.
We returned home early and arrived around 18:20, just in time for dinner.

jueves, 12 de noviembre de 2015

Papúa Nueva Guinea y otro paseo por Estocolmo // Papua New Guinea and another walk through Stockholm

Lunes, 9 de noviembre

Otra semana más. Tocaba empezar con inglés, donde nuestra maravillosa profesora nos mandó hacer trabajos sobre países de habla inglesa. Aunque los eligió ella y no me tocó con Gael ni Antía, estoy con dos de las personas más majas que hay en mi clase. Elegimos Papúa Nueva Guinea porque siempre me ha hecho mucha gracia.
En alemán vimos una película y después comenzaba nuestro enorme descanso de los lunes. Terminamos el día con biología, donde seguimos sin hacer nada porque está todo en sueco.

Monday, November 9th


Another week. English started our morning. Our wonderful teacher told us to do projects about English-speaking countries. Although she chose the groups so I'm not withAntía or Gael, I am with two of the nicest people in my class. Papua New Guinea was our choice because it has always made me laugh.
We watched a movie in German and then began our huge break on Mondays. We ended the day with Biology, where we still doing nothing at all because it's all in Swedish.

Martes, 10 de noviembre

Empezamos con sueco, que está muy bien porque es la hora más útil del día de lejos, además de que estamos los cuatro juntos. Después tuvimos matemáticas. Como puedes usar auriculares si trabajas individualmente, nos los pusimos y yo la verdad voy mucho más rápido y me centro más. Debería probarlo en España repasando la práctica en casa. Lo de siempre en biología, y en química faltó el profesor y nos mandaron un pequeño trabajo, que como acabamos enseguida salimos dos horas de clase antes.

Tuesday, November 10th


We started with Swedish, which is fine because it is the most useful time of the day by far, and in addition to that, we are all four together. Then we had mathematics. As you can use headphones if you work individually, I put them on and I'm actually much quicker and I focus more. In Spain I should try it everytime I'm reviewing Maths at home. As usual in biology, and chemistry teacher wasn't there so we did a little project. We left school two hours earlier than expected because we inished fast.

Miércoles, 11 de noviembre

Llegué doce minutos tarde a matemáticas debido al enorme atasco a la entrada de Täby. Después tocó alemán donde estamos viendo adjetivos.
A las doce hoy y mañana se acaban para nosotros las clases porque los suecos tienen una especie de evaluación, así que volvimos a dar una vuelta por Estocolmo. Comimos en Subway (lo cual me encanta) y anduvimos paseando por ahí.

No me he extendido demasiado, pero los días de clase hay pocas cosas que contar que no sea el mismo rollo de siempre.

Wednesday, November 11th


I arrived twelve minutes late to maths becasue of the huge traffic jam entering Täby. Then in German we are studying adjectives.
Today and tomorrow we finish our lessons at 12.00because the Swedish students have a kind of evaluation, so we went again to walk around Stockholm. We ate at a Subway (which I love) and went for a walk.

I haven't written too much, but in school days there are few things to say that are not the same thing as always.

lunes, 9 de noviembre de 2015

Escalada, pelis y bolos // Climbing, movies and bowling

No quería escribir solo del miércoles y el jueves porque no paso absolutamente nada destacable, así que iba a esperar a juntarlo con este fin de semana. El problema es que en estos tres días ha pasado muchísimo, así que intentaré resumirlo sin soltar un rollo monumental omitiendo el 4 y el 5.

Viernes, 6 de noviembre

El día de hoy pintaba prometedor sabiendo que íbamos a dormir los cuatro juntos y no entrando en clase hasta las 10.50.
Fue un día tan completo que hasta tuvimos examen de matemáticas. Los conceptos eran básicos, pero era de razonar bastante.
Acabamos con educación física. La primera parte de la clase jugamos al softball (algo así como hockey sala) y por increíble que parezca, metí un gol y solo me caí una vez. Luego tuvimos que escalar. Me fue bastante bien hasta que casi arriba del todo llegué a un punto en el que no tenía a donde agarrarme, aunque fue mejor de lo que esperaba. Obviamente me caí cuando toqué el suelo tras bajar. Me tocó sostener a Gael, que aunque cuando estaba subiendo lo hice bien porque era una maniobra muy mecánica, al bajar me levantaba al pesar más que yo.
Luego cogimos el bus y fuimos hasta casa de Irina. Al llegar estábamos solos, y nos pusimos a jugar al Monopoly (donde gané, dicho sea de paso) mientras comíamos chocolate.
Cuando acabamos vimos una película de terror, The Ring. Aunque al principio estaba por coger mis queridos auriculares y esconderme debajo de la manta, me encantó y no me asustó nada.
Es más, me gustó tanto que hasta propuse ver la segunda parte, que si bien no era tan buena, me gustó mucho.
Básicamente hay dos tipos de películas de terror, el terror psicológico y el screamer. El primero, al que pertenecían las dos películas, he descubierto que me gusta muchísimo y se basa más en dar miedo con las emociones de los personajes, la incertidumbre y las sombras. El segundo creo que sería incapaz de verlo, porque da sustos más que otra cosa.
Al acabar la película eran las 6 y nos acostamos todos. Yo no me dormí hasta las 7, cuando ya era de día y estaban Gael, Antía e Irina dormidos.


Friday, November 6th


Today looked like a great day, because we were going to sleep all four together and we weren't starting lessons until 10.50.
It was a day with a little of everything, so we even had a math test. The concepts were basic, but I had to reason a lot.
We ended up with Physical Education. The first part of the class we played softball and surprisingly, I scored and only fell once. Then we had to climb. It was pretty well until I came to a point where I had nowhere to grab me, but it was better than I expected. Obviously I fell when I touched the ground after going down. I had to hold Gael. I think I did it great when he was climbing, because it was so mechanical, but he weighs more than me so he lifted me up when he was going down.
Then we caught the bus and went to Irina's house. Upon arrival we were alone, and we played Monopoly (where I won, by the way) while we ate chocolate.
When we just saw a horror film, The Ring. Although at first I was about to take my dear headphones and hide under the blanket, I loved it and I was not scared at all.
In fact, I liked it so much that I proposed to see the second part, that although it was not as good, I really enjoyed it.
There are basically two types of horror movies, psychological horror and screamer. The first, to which belonged the two films, I've discovered that I like a lot and is based more on fear to the emotions of the characters, uncertainty and shadows. The second one I think it would be unable to see it because it scares more than anything else.
At the end of the film was 6 and we slept all. I did not sleep until 7, when it was morning and were Gael, Antía and Irina asleep.

Sábado, 7 de noviembre

Se suponía que hoy íbamos a volver a dormir en casa de Unni, sueca de Irina, pero nos íbamos a quedar solos por la noche así que no podíamos dormir ninguno allí (ni Irina), pero Elin se ofreció para acogernos. Así que cogimos el bus sobre las 4, cuando ya era de noche y solo habíamos desayunado. Compramos comida (chocolate para mí y pizza para ellos), sumado a los macarrones que había en casa.
Después de cenar, di la idea de ver otra película de terror psicológico, del cual he descubierto que es mi género cinematográfico preferido, así que vimos Paranormal Activity, que cuenta como a una pareja le pasan cosas raras por las noches, durante 21 dando más miedo cada vez.
Cuando llegó la última noche, el resto de españoles ya habían leído lo que pasaba en Wikipedia y estaban debajo de las mantas. Sin embargo, a mí me encantó y posiblemente lo pasara mejor que con la película de ayer, aunque el jueves estuviera convencido de que sería incapaz de ver una pequeña escena de una película de miedo.
Di la idea de ver la segunda parte, pero me tocará verlas solos porque ellos prefirieron quitarse el miedo viendo una de Disney, a la que no presté mucha atención. Sobre las 4 ya nos fuimos a dormir.

Saturday, November 7th


Today we were supposed to go back to sleep at Unni's house, Irina's Swedish partner, but we would be staying alone at night so we couldn't sleep there, but Elin offered her house for us. So we took the bus about 16h, when it was dark and we had only had breakfast. We bought food (chocolate for me and pizza for them), plus macaroni we had at home.
After dinner, I gave the idea to see another psychological horror movie, which I found to be my favorite film genre, so we saw Paranormal Activity, which tells the story of a couple's house where strange things happen for 21 nights, more frightening every time.
When the 21st night came, the rest of Spanish had already read what was going to happen in Wikipedia and were under the covers. However, I loved it and possibly more than yesterday one, though Thursday I was convinced that I would be unable to see a little scene from a horror movie.
I say the idea of ​​seeing the second part, but I'll have to see them on my own because they preferred to take the fear away watching a Disney movie, and I didn't pay much attention to it. Around 4h i finished and we went to sleep.

Domingo, 8 de noviembre

Hoy nos levantamos y fuimos a Norrtälje a jugar a los bolos con la familia de Hanna, sueca de Gael. No me apetecía estar más tiempo fuera de casa y tenía bastante camino hasta casa, así que al acabar me dirigí a Rindö.
Allí cené y me acosté temprano porque al día siguiente el padre de Amy no me podía llevar al instituto.

Sunday, November 8th


Today we got up and went to Norrtälje to go bowling with Hanna's family, Gael's Swedish partner. I didn't want to spend more time away from home and would have a long way home, so in the end I went to Rindö.
There I had dinner and went to bed early because the next day Amy's father couldn't take me to school.

miércoles, 4 de noviembre de 2015

Empezando noviembre // Starting november

Domingo, 1 de noviembre

Tocaba volver a despertarse en tierras suecas. Después de desayunar me puse a hacer el blog hasta que comimos.
Tras comer, fuimos a hacer fika (lo que viene a ser tomar café y comer algo dulce) a casa de los abuelos paternos de Amy, porque supuestamente era el día del padre. Cuando llegamos allí, nos confirmaron que era la semana que viene, pero por lo menos pude conocerlos. Me sorprendió bastante que supieran más o menos inglés.
Luego hicimos lo propio con los maternos y volvimos a casa tarde, cenamos y me acosté tarde. Se habían acabado las vacaciones.

Sunday, November 1st

It was time to wake up in Sweden again. After breakfast, I wrote on the blog until I ate.
After eating, we went to do fika (which is coffee and something sweet to eat) at Amy grandparent's because it was supposed to be the Father's Day. When we got there, they confirmed that it was next week, but at least I could meet them. I was shocked that they knew so much English.
Then we did the same with maternal ones and came home late, had dinner and went to bed late. The holidays were over.

Lunes, 2 de noviembre

Los lunes a primera duelen menos empezando con inglés. Esa profesora es genial, explica sin fallos y siempre nos anima y sube la moral.
Luego fuimos a hacernos unas fotos para el carné de la biblioteca. Luego tuvimos más de tres horas de descanso, donde tocó Täby Centrum como siempre.
Acabamos con biología, donde no hacemos nada porque la clase es completamente en sueco. Prefiero mil veces trabajar.
Volví a casa, cenamos y me acosté. Últimamente estoy todos los días cansado.

Monday, November 2nd


Mondays hurt less starting with English. The teacher is great, and explains flawlessly and always encourages us.
Then we went to make some pictures for the library card. Then we had three hours of rest, which we spend in Täby Centrum as usual.
We ended up with biology, where we do nothing because the class is completely in Swedish. I'd much rather work.
I went home, had dinner and went to bed. Lately I'm tired all day.

Martes, 3 de noviembre

Hoy empezamos con sueco, lo cual está bastante bien porque estamos los cuatro solos. Tuvimos matemáticas, donde estamos haciendo ejercicios por libre. Comimos cereales como siempre, y acabamos con biología y química, dos asignaturas que no me están gustando demasiado aquí.
Después de cenar, ya en casa, Amy me pidió que le enseñara Lugo en Google Maps (mi casa, el instituto...) y la verdad aunque me lo paso genial aquí, me chocó todo un poco y me puse nostálgico. Y es que parece mentira que ya vayan tres semanas.

Tuesday, November 3rd


Today we started with Swedish, which is pretty good because we are the four alone. We had mathematics where we are doing exercises for free. We ate cereal as always, and ended with biology and chemistry, two subjects that are not appealing me too much here.
After dinner, at home, Amy asked me to look for Lugo on Google Maps (home, school ...) and although I really enjoy being here, it shocked me around a lot and I got homesick. And it seems incredible that I've already been here three weeks.

lunes, 2 de noviembre de 2015

Finlandia // Finland

Jueves, 29 de septiembre

Siempre he sentido una atracción especial por los países nórdicos, sobre todo por Finlandia y el finés. Cuando se lo comenté a mi familia sueca, no dudaron en llevarme allí en vacaciones. Amy no podía ir, por lo que me dijeron que invitase a Gael para no aburrirme. Así que fuimos los dos con la madre y la hermana pequeña de Amy.
Íbamos a coger un crucero desde Estocolmo. Nada más subir al barco, fuimos a nuestra habitación (es lo que tienen los barcos, que antes de llegar a tu destino ya estás en el "hotel"). Bastante pequeña, pero suficiente.
Se había hecho de noche, por lo que Gael y yo tuvimos total libertad para explorar el barco. Lo primero que hicimos fue obviamente, comprar chocolate (otra de mis obsesiones, el Milka en especial, que no había encontrado en toda Suecia hasta ese día).
Cenamos, dimos unas vueltas y dormimos rápido. Mañana sería un gran día.

Thursday, September 29th


I have always felt a special attraction for the Nordic countries, especially Finland and Finnish language. When I told that to my Swedish family, they didn't hesitate in taking me there on vacation. Amy could not go, so I was told to invite Gael so that I could avoid my own boredom. So we went both with Amy's mother and little sister.
We were going to take a cruise from Stockholm. As soon as we boarded the boat, we went to our room (it's what boats are supossed to be, are in the "hotel" before reaching your destination). Quite small but big enough.
It was night, so Gael and I had total freedom to explore the ship. The first thing we did was obviously buy chocolate (another of my obsessions, especially Milka, which I couldn`t found all over Sweden until that day).
We had dinner, we went for a walk and slept quickly. Tomorrow would be a great day.

Viernes, 30 de septiembre

El día de hoy probablemente ha sido el mejor junto al de los no-bolos desde que estoy aquí. Nada más desayunar, llegamos a Helsinki y vimos lo más cercano al puerto antes de comer (comí en un italiano en Finlandia con mi familia sueca, qué más se puede pedir).
La madre y hermana de Amy se iban a quedar por la calle de compras mientras Gael y yo íbamos a explorar solos Helsinki (sin duda la ciudad que más me ha gustado de todas las que he visitado). Solo teníamos cinco horas para ver lo máximo posible, así que solo vimos los edificios por fuera (impresionantes todos), pero a un ritmo suficientemente bueno como para pasar por casi todos los rincones de la capital de Finlandia.
Me había enamorado de Estocolmo, pero Helsinki está a un nivel muy superior. No sé cómo ni cuándo, pero tengo claro que volveré a Finlandia.


Friday, September 30th


Today was probably the best day alongside the non-bowling since I got here. Straight after breakfast, we visited the closest parts to the port in Helsinki before eating (I ate at an Italian in Finland with my Swedish family, what more could you ask).
Amy's mother and sister were going to be in the street shopping while Gael and I were alone exploring Helsinki (certainly the city that I liked most of all I visited). We only had five hours to watch as much as possible, so we only saw the buildings on the outside (all amazing), but walking quickly enough so that we could through almost every corner of Finland's capital city.
I had fallen in love with Stockholm, but Helsinki is at a much higher level. I don't know how or when, but I'll clearly come back to Finland.


Sábado, 31 de septiembre

Hoy tocó despedirse del barco nada más desayunar. Si fue muy duro dejar Helsinki, prefiero no pensar cómo será cuando vuelva a España.
Hoy por la noche (lo que vienen a ser las 5) tuvimos fiesta de Halloween en una casa de la pequeña isla en la que vivo. Me sorprendió bastante, porque todos los adultos iban perfectamente disfrazados y es una cosa que a mí no me atrae nada.
Aún así, estuvo bastante bien, conocí a gran parte del resto de residentes en Rindö y probé más postres típicos suecos. La verdad con tartas de chocolate duele menos (solo un poco menos) no estar en Helsinki.

Saturday, September 31st

Today we said goodbye to the boat after breakfast. If Helsinki was very hard to leave, I prefer not to think how it will be when I return to Spain.
Tonight (that means 17.00) we had a Halloween party at a house in the small island where I live. I was shocked, because all the adults were perfectly dressed and that's something that doesn't appeal me at all.
It was pretty good though, I met most of the other residents in Rindö and tried more traditional desserts. It hurts less with chocolate cakes (just a little less) not to be in Helsinki.

domingo, 1 de noviembre de 2015

Semana de (no) relax // (Not so) Relaxing week

Antes de nada siento muchísimo llevar tanto sin escribir. Por mucho que esta semana fuera a ser de vacaciones, la verdad no he parado y he estado todos los días haciendo algo, y cuando tenía tiempo libre, siempre estaba demasiado cansado para hacer nada. Prometo intentar hacerlo más a menudo ahora.

Lunes, 26 de octubre

Me levanté bastante tarde debido al sueño acumulado de días anteriores. A la tarde íbamos a ir a un partido de fútbol, así que Amy y yo preparamos la cena nada más desayunar. Era una tarta de malvaviscos. La probamos antes de marcharnos y aunque le habíamos puesto menos de la mitad de malvaviscos de los que ponía en la receta, era imposible de cortar porque estaba demasiado pegajosa y sabía a azúcar puro.
Tras nuestro fracaso como cocineros, fuimos al Friends Arena (enorme estadio en Estocolmo), a ver jugar al AIK Solna. La verdad me dio bastante impresión, porque estaba abarrotadísimo. El equipo local (con el que se suponía que debía ir yo) perdió 1-2, pero aún así a mi familia sueca pareció no importarle demasiado. Otros aficionados estaban bastante enfadados, cosa que nunca lograré entender.
Llegamos a casa tarde, sin otra cosa que cenar que la tarta de pegamento malvaviscos.


First of all I'm so sorry for not having written in all this time. As much as this week was going to be holidays, I really have not stopped and I've been doing something every day, and when I had free time, I was always too tired to do anything. I promise to try to do it more often now.

Monday, October 26th


I got up quite late so I could sleep due to accumulated tiredness from previous days. In the afternoon we were going to a football game, so Amy and I prepared dinner just after we had breakfast. It was a marshmallow cake. We tested the cake before leaving and although we had put less than half of the marshmallows according to the recipe, it was impossible to cut because it was too sticky and tasted like only sugar.
After our failure as chefs, we went to Friends Arena (huge stadium in Stockholm), to watch AIK Solna team. It really gave me quite an impression, because it was extremely crowded. The home team (the one which I was supposed to support) lost 1:2, but  my Swedish family didn't seem to be unhappy. Other fans were very angry, something that I'll never be able to understand.
We arrived home late, with nothing to dinner but the glue marshmallows cake.

Martes, 27 de octubre

Hoy fuimos a un museo muy interesante con Antía y Elin, el Tomtits. Me recordó bastante a la Domus de La Coruña porque podías experimentar con todo. Las partes que más nos llamaron la atención fueron un tobogán que estaba diseñado de manera que al principio pensaras que era muy suave y luego se convertía en completamente vertical para acabar frenando justo a tiempo y una especie de salón de actos en forma de tabla periódica en la que te podías sentar en cada elemento.
Por lo demás el día transcurrió de forma completamente normal. Me puse a hacer Skype con mi familia antes de cenar y me acosté temprano.

Tuesday, October 27th


Today we went to a very interesting museum with Antía and Elin, the Tomtits. It reminded me a lot to the Domus in La Coruña because you could try everything. The best parts were a slide that was designed so that when you thought it was very  then became completely vertical and stoppedd holding back just in time and a kind of hall in the form of periodic table in which you could sit on each chemical element.
Otherwise the day went completely normal. I did Skype with my family before dinner and went to bed soon.

Miércoles, 28 de octubre

Al ser semana de vacaciones solo para estudiantes, los dos padres de Amy trabajaban hoy. Ella había quedado con unas amigas, su hermano iba a jugar al fútbol y la hermana pequeña se iba a quedar en casa de su tía. Así que de manera que no quemase la casa al tener que hacer yo la comida, quedé con Antía que estaba exactamente en la misma situación que yo. Gael iba a ver un museo con su familia e Irina estaba en Noruega, así que los dos nos pasamos solos toda la tarde.
Llegó un poco más tarde de lo previsto porque quedamos en la parada de bus y se había perdido. Me alegraba saber que no soy la única persona con nulo sentido de la orientación.
Fuimos a comer al McDonalds (¿a dónde si no?) y estuvimos toda la tarde en el Täby Centrum viendo vídeos y escuchando música.
Dejo aquí una "obra maestra" que escuchamos toda la tarde.

Wednesday, October 28th

It was a vacation week only for students, so both parents of Amy worked today. She was going to meet some friends, her brother would play football and her little sister was staying at her aunt's house. So that I didn't burn the whole house cooking, I met Antía, who was exactly in the same situation as me. Gael was gong to visit a museum with his family and Irina was in Norway, so we both spent alone all afternoon.
She arrived a little later than planned because we were meeting on the bus stop and she get lost. I was glad to know I'm not the only person with no sense of direction.
We went to eat at McDonalds (where else?) And spent all afternoon in the Täby Centrum watching videos and listening to music.

miércoles, 28 de octubre de 2015

Patinaje y día de bolos frustrado // Ice skating and unsuccessful bowling day

Sábado, 24 de octubre 

Hoy me levanté hasta despertarme por mí mismo. Sentaba bien no tener clase durante los próximos nueve días.
Cuando acabé de desayunar, fui con Amy, su madre y su hermana a patinar. La verdad estaba bastante nervioso porque nunca lo había hecho y tenía miedo de hacerme daño.
En realidad todo salió de maravilla, no tiene más dificultad que andar en bici. Al acabar la hora de patinaje, ya sabía más o menos ir de un lado a otro por mí mismo.
Luego comimos y descansamos. Poco antes de cenar salí con Amy a correr y al gimnasio, lo cual admito que debería hacer más a menudo en España. Correr no se me da mal, pero levantar peso no es lo mío.
Estuvimos viendo la tele hasta que nos entró el sueño, al fin y al cabo al día siguiente no teníamos clase.

Saturday, October 24th


Today I woke up by myself. Not having class during the next nine days felt really good.
When I finished breakfast, I went with Amy, her mother and her sister to ice skate. Actually I was quite nervous because I had never done it and was afraid of hurting me.
Anyway, everything went great, it had no more difficulty than cycling. At the end of time skating, I knew more or less go forth by myself.
Then we ate and rested. Shortly before dinner Amy and I were running and to the gym, which I admit I should do more often in Spain. Running was better than expected, but lifting is not my thing.
We were watching TV until we began to feel tired, after all the next day we didn't have class.

Domingo, 25 de octubre 

Hoy habíamos planeado ir a jugar a los bolos Antía, Gael y yo. Antía y yo quedamos en Täby, donde cogimos el bus hasta Norrtälje. Una vez allí, Gael nos avisó de que hoy la bolera estaba cerrada y que no iba a llegar hasta dentro de hora y media. Así que Antía y yo nos pasamos todo ese tiempo robando wifi a cada bus que pasaba y haciendo el tonto.
Una vez llegó Gael, fuimos a por chocolate para comer algo y marchamos a Täby.
Fue un día en el que no hice absolutamente nada productivo, pero sin duda el mejor hasta ahora.

Sunday, October 25th


Today Antía, Gael and me planned to go bowling. Antía and I met in Täby, where we caught the bus to Norrtälje. Once there, Gael told us that today the bowling alley was closed and he wouldn't meet us until an hour and a half. So Antía and I spent all that time stealing wifi each passing bus and being silly.
Once Gael came, we went for something to eat chocolate and went to Täby.
It was a day that I did absolutely nothing productive, but definitely the best so far.

lunes, 26 de octubre de 2015

Sobreviviendo a la primera semana // First week surviving

Miércoles, 21 de octubre

Hoy me levanté con especial pereza antes de ir a clase. Desayuné lo de siempre y fui rápido a clase.
Tuvimos matemáticas, alemán, más matemáticas (horror, y más teniendo en cuenta el nivel tan básico que tienen, aunque la profesora me cae muy bien) y terminamos el día con inglés, que es la mejor clase de todas con diferencia.
Luego fuimos al Globen Arena, a prepararnos para el concierto de Imagine Dragons. Había un centro comercial cerca, bastante pequeño, pero lo suficientemente grande como para que tuviese McDonalds, donde cenamos.
El concierto fue simplemente espectacular. Aunque reconozco que nunca han sido de mis grupos preferidos, son muy buenos y tienen canciones de mucha calidad (especialmente Roots).
Luego tocó volver a casa. Aunque el concierto acabó a las 22, mi largo recorrido en bus no me permitió llegar a la parada del ferry (nunca sabré si se le puede decir parada a donde atraca un barco) hasta las 00.05. Lo peor es que el próximo ferry no llegaba hasta la 1, por lo que tuve que estar 55 minutos fuera, al frío, lloviendo, solo y sin batería. Ha sido hasta ahora la única vez que lo he pasado mal aquí, y llegué a sentir mucho miedo.
Cuando llegué a casa era la 1.15, me metí en cama rápido sabiendo que me quedaban pocas horas hasta que volviera a tocar el despertador.


Wednesday, October 21st


Today I woke up lazier than usual before going to class. I had breakfast and went quick to school.
We had maths, German, more maths (horrible, especially considering the basic level they have, although I really like the teacher) and ended the day with English, which is the best lesson by far.
Then we went to Globen Arena, to go to the Imagine Dragons concert. There was a mall near, quite small, but big enough to have a McDonalds, where we had dinner.
The concert was simply spectacular. While I recognize that they have never been one of my favorite bands, they are very good and have a lot of quality songs (especially Roots).
Then it was back home. Although the concert ended at 22, my long bus ride didn't let me get to the ferry stop (I'll never know if you can say stop where a ship docks) untill 00.05. The worst is that the next ferry did not arrive until 1, so I had to stay 55 minutes outside in the cold, raining, alone and without battery. It was so far the only time I've had a bad time since I'm here, and I felt much fear.
When I got home it was 1:15, I got into bed quickly knowing that I had a few hours until the alarm rang.



Jueves, 22 de octubre

Me levanté tranquilo, con muchísimo menos sueño que anoche, aunque aun me costaba asimilar que había conseguido llegar a casa.
Empezamos con sueco (ya sabemos las cosas más básicas), y terminamos con química (donde aún están dando los moles y (¡oh, sorpresa!) matemáticas.
Lo bueno es que terminamos a las 13.20, así que llegué a casa antes de lo que lo hago en España.
Aunque fue una tarde larga, reconozco que mi pereza me impidió hacer algo productivo. Nada más acabar de cenar, me duché, descansé un poco y me metí en cama.

Thursday, October 22nd


I got up calmly, with much less sleep than last night, even though I could hardly assimilate that I had managed to get myself back home.
We started with Swedish (we know the most basic things), and ended with chemistry (where they are still learning the moles) and (surprise, surprise!) maths.
The good thing is that we finished at 13.20, so I got home earlier than I do in Spain.
Although it was a long afternoon, I recognize that my laziness prevented me from doing something productive. Just after dinner, I showered, rested a bit and got into bed.

Viernes, 23 de octubre

Hoy no entro hasta las 10, así que pude levantarme más tarde de las 7.30, que es la hora a la que lo haría en Lugo. Eso sí, como no me podía llevar el padre, tuve que salir rápido de casa para subir al bus. Al bajar del segundo, el que me lleva de Växholm hasta las afueras de Täby, me encontré en Roslags Näsby Trafikplats a Gael bajando del bus de Norrtälje. La verdad me alegró porque no recordaba muy bien donde coger el tercero.
Había espectáculo en el instituto, pero el salón de actos estaba lleno así que nos quedamos fuera tomando un café. Luego hubo matemáticas y para terminar el día teníamos educación física, aunque tras media hora buscando el sitio (no aparece en el horario), no lo encontramos y decidimos preguntar el próximo día de clase (la semana que viene es vacaciones). Esperamos por Irina y fuimos a dar una vuelta los cuatro por Estocolmo.
En casa después de cenar estuvimos todos juntos viendo un documental (sienta genial no tener clase en 10 días) hasta que fui a dormir

Friday, October 23rd


Today I won't begin lessons until 10, so I could get up later than 7.30, which is the time that I would in Lugo. Of course, as Amy's father couldn't take me to school, I had to get out fast from home to catch the bus. Getting off the second one, which brings me from Växholm to the suburbs of Täby, I found Gael in Roslags Nasby Trafikplats, getting off from Norrtälje bus. Actually I was glad as I didn't remember very well where to catch the third bus.
There was a show in the school, but the assembly hall was full so we were outside having coffee. Then there was math and to end the day we had sports, but after half an hour looking for the place (in our schedule there isn't any indication), we din't find it and decided to ask our classmates next day (next week's vacation). We waited for Irina and went for a walk the four into Stockholm.
At home after dinner we were all together watching a documentary (feel great not to have class in 10 days) until I went to sleep.

jueves, 22 de octubre de 2015

Clases en Suecia // Lessons in Sweden

Lunes, 19 de octubre

Aunque mi horario me obliga a entrar en clase todos los días excepto el viernes a las 8.20-8.30, el padre de Amy me puede llevar esos días, por lo que evito el bus y soporto mejor el madrugón.
Nuestra primera clase fue de inglés. La profesora me pareció muy maja y que explicaba genial, así que se pasó rápido. Luego tuvimos alemán, donde Irina y yo no entendimos demasiado porque explicó bastante en sueco.
El enorme hueco que hay en el horario nos dejó mucho tiempo libre. Íbamos a comer en el instituto, pero ver que había kebab nos echó para atrás así que tocó McDonalds. Luego seguimos en el centro comercial, donde no salimos de las tiendas de libros y sobre todo la de Apple, donde nos pasamos mucho tiempo escuchando música y jugando con las tablets.
Luego tuvimos clase de biología, donde estuvieron hablando todo el rato en sueco porque repasaron para el examen de mañana.

Monday, October 19th


Although my schedule forces me to go into the school every day except Friday at 8.20-8.30, Amy's father can bring me those days, so I avoid the bus and stand better the early start.
Our first class was English. The teacher seemed really nice and explained great, so it passed quickly. Then we had German, where Irina and I did not understand too much because she explained too much in Swedish.
The big hole that is in the schedule left us a lot of freetime. We were going to eat at school, but we saw that there was kebab so we went to (oh, surprise) McDonalds. Then we were at the mall, where we never left bookstores and especially Apple, where we spent a lot of time listening to music and playing with the tablets.
Then we had biology class where they were talking all the time in Swedish because they reviewed for they test tomorrow.

Martes, 20 de octubre

Otro día más despertándome a las 6.45. A las 8.30 empezamos con sueco, aprendiendo lo más básico. Justo después tuve matemáticas, con la que será nuestra tutora aquí, muy maja. La verdad me esperaba que tuvieran mucho más nivel, pero aún no han visto trigonometría en su vida.
Luego otro recreo enrome, en el que fuimos todos por ahí a comer y a pasear.
La última clase del día fue de química, que aunque duraba 2 horas y media, nos dejaron salir muchísimo antes.
Para terminar hice el recorrido de todos los días, escribí en el blog, descansé, cené, hablé, me duché y me acosté (que aunque solo llevamos una semana, ya se puede decir que es lo de siempre).
Mañaña sería otro día.

Tuesday, October 20th


Another day waking up at 6.45. At 8.30 we started with Swedish, learning the basic things. Just after that I had maths with our Swedish mentor, really nice. I really expected Swedish people to have much higher level, but they have not studied trigonometry in their wholw life.
Then we had another enormous breaktime, so we went to eat and walk.
The last lesson of the day was chemistry, but although it lasted 2 hours, the teacher let us out much earlier than expected.
Finally I made my usual journey, I wrote on the blog, I rested, had dinner, talked, had a shower and went to bed (that although I've only been a week here, it can be said that this is my everyday routine).
Tomorrow will be another day.

lunes, 19 de octubre de 2015

Primer fin de semana // First weekend

Sábado, 17 de Octubre

Hoy pudimos dormir todo lo que quisimos, así que Amy y yo no desayunamos hasta las 12. Después estuvimos charlando sobre los problemas del mundo en general. Estábamos solos en casa, así que comimos tarde también. Yo solo cogí algo de sopa de tomate porque acabábamos de desayunar.
Luego salimos directos a Estocolmo donde habíamos quedado con Elin y Antía. Estuvimos dando unos paseos por el Gamla Stan hasta que vinieron Gael e Irina. Luego fuimos a cenar a un restaurante mexicano. La comida estaba rica, pero de repente me empecé a encontrar mal, aunque se fue rápido. 
Fue un día sin mucho que contar pero muy divertido.

Saturday, October 17th


Today we could sleep as much as we wanted, so Amy and I did not have breakfast until 12. Then we talked about different world probems. We were alone at home, so we ate late. I just took some tomato soup because we had just had breakfast.
Then we went directly to Stockholm where we met Elin and Antía. We took a few walks in the Gamla Stan until Gael and Irina came. Then we went to dinner at a Mexican restaurant. The food was nice, but suddenly my stomach began to hurt, though it suddenly disappeared.
It was a funny day but without much to say.

Domingo, 18 de octubre

Hoy tuve que levantarme antes porque Theo, hermano de Amy, tenía un partido de fútbol. Así que salimos rápidamente hasta las afueras de Estocolmo al campo. El partido acabó sin goles, pero fue entretenido a pesar de que hacía bastante frío.
Comimos en un Max, que es la versión sueca del McDonalds. Comí una hamburguesa tras muchos años sin hacerlo, pero sin queso porque odio el queso derretido. 
Luego fuimos a casa y cuando me puse a escribir en el blog, me subieron a la habitación chocolate con naranjas. Me encantó, por supuesto, la verdad son muy majos conmigo.
Más tarde estuvimos viendo la tele, cené, me duché y bajé con ellos a ver un programa en sueco que gusta mucho aquí.
Me acosté pronto porque tocaba ir a clase al día siguiente.

Sunday, October 18th


Today I had to get up early because Amy's brother, Theo, had a football game. So I quickly went out to the countryside outside Stockholm. The game ended goalless, but it was fun even though it was quite cold.
We ate at a Max, which is the Swedish version of McDonalds. I ate a hamburger after many years without doing so, but without cheese because I hate melted one.
Then we went home and when I began to write on the blog, they came into the room and gave me chocolate and oranges. I loved it, of course, they really are very nice people with me.
Later we were watching TV, I had dinner, showered and went with them to watch a program on Swedish, so popular here.
I went to bed early because I had to go to school the next day.

sábado, 17 de octubre de 2015

Visitas a Estocolmo // Trips to Stockholm

Jueves, 15 de octubre

Hoy sí me tocó madrugar bastante porque Amy entraba a las 8.20. Espero acostumbrarme algún día a este horario.
Lo bueno es que su madre nos pudo llevar hasta Växholm, evitando un bus y un ferry. Una vez llegamos al instituto, tuvimos una visita guiada por él, bastante larga porque el instituto es enorme. Por tener tienen hasta piscina, cocina propia para los profesores (tan grande como mi salón de España), además de las taquillas que ya mencioné.
Luego fuimos con Lorena a Estocolmo, cogiendo un tren y varios metros. Allí vimos el impresionante edificio donde se organizan los premios Nobel y el ayuntamiento (gigantesco como todo aquí). La verdad es una ciudad muy bonita, está construida sobre 14 islas y eso le da un aspecto muy original.
Comimos en el Gamla Stan (básicamente el casco antiguo, es una pequeña isla en el centro de Estocolmo). Fuimos a un restaurante muy curioso, estaba edificado sobre la antigua prisión y el comedor estaba bajo tierra. En cualquier caso, comí un plato delicioso: una patata cocida bañada con crema de gambas y salsa de ajo con ensalada. Muy barato para estar probablemente en el sitio más conocido de Suecia y tener tanta calidad.
Por la tarde, fuimos al museo de los premios Nobel, que fue algo aburrido porque no traía nada que no pudiese aparecer en la Wikipedia. De todas formas, nos fue gratis por ser menores de 18.
Tuvimos que despedirnos de Lorena, que regresaba a España al día siguiente temprano. Ahora debíamos arreglárnoslas solos. Reconozco que me sorprendí a mí mismo porque no me considero una persona con gran orientación, pero supe en todo momento cómo volver al instituto.
En Tibble me esperaban Amy y su madre, así que volví a casa con ellas. Allí cené y pude acostarme a la misma hora que en España, porque al día siguiente Amy no tenía clase hasta las 10.

Thursday, October 15th

Today I had to wake up early because Amy was beginning lessons at 8.20. I hope one day I can get used to this schedule.
The good thing is that her mother could take us to Växholm, avoiding a bus and the ferry. Once we got to school, we had a tour through it, quite long because the school is so huge. They have even a pool, a kitchen for teachers (as big as my room in Spain), in addition to the lockers I mentioned.
Then we went to Stockholm with Lorena, taking a train and several undergrounds. There we saw the impressive building where the Nobel prizes are held and the council (giant like everything here). It is a beautiful city indeed, built on 14 islands and that gives it a very original look.
We ate in the Gamla Stan (the old town which is a small island in central Stockholm). We went to a very unusual restaurant, built on the old prison and the dining room was underground. Anyway, I ate a delicious dish: a baked potato drenched with prawns cream and garlic sauce with salad. Very cheap to be probably in the best known place in Sweden and have so much quality.
In the afternoon, we went to the Nobel prizes museum, it was a little boring because he saw nothing that could not appear in Wikipedia. Anyway, we didn't had to pay for being under 18.
We had to say goodbye to Lorena, returning to Spain early the next day. Now we had to get by ourselves. I admit I surprised myself because I do not consider myself a person with great guidance, but I knew at all times how to return to school.
Amy and her mother waited for me, so I went back home with them. I dined there and I could go to bed at the same time as in Spain, because the next day Amy did not have class until 10.

Viernes, 16 de octubre

Hoy me levanté a las 8, lo cual está bastante bien porque es aún más tarde de lo que lo hago en España. Desayuné como siempre fruta y café (la verdad prefiero desayunar poco si comemos tan pronto aquí) y hice con Amy el trayecto de siempre (bus-ferry-bus). En el instituto estuve con Antía hasta las 10.45, que era cuando habíamos quedado con el resto, pero como nuestras suecas tenían clase poco antes, decidimos estar en el instituto desde las 10. Cuando vinieron Irina y Gael, nos dieron los horarios porque el lunes ya empezaremos las clases. La verdad tuve mala suerte en el sentido de que entro siempre menos el viernes a las 8.20-8.30, sumado al viaje que tengo para llegar... Lo bueno es que tengo las mismas asignaturas que Gael y Antía excepto alemán, donde estoy con Irina, así que no voy a estar solo en ninguna clase.
Hoy teníamos pensado ir a la ciudad ecológica que hay en Estocolmo para hacer un trabajo, pero teníamos que haber reservado antes así que decidimos visitar el Museo de Historia Natural. Nada más llegar a Estocolmo (sobre la 1), decidimos comer para acostumbrarnos a los próximos días. Fuimos a un Subway y comí un bocadillo con carne, lechuga y tomate, muy rico también.
Después fuimos inmediatamente al museo, y aunque confieso que al principio iba a ser un poco rollo, nos lo pasamos muy bien porque tenía un montón de actividades interactivas, donde la mejor fue de lejos excavar en la arena cual arqueólogos de la vida.
Lo malo es que al final tuvimos que apurar un poco porque íbamos justos de tiempo y aún teníamos que ir al instituto y de ahí a casa, y en Suecia como ya dije cenan prontísimo.
Tuve que volver completamente solo a casa y arreglármelas con todos los medios de transporte, pero la verdad fue mejor de lo que pensaba y lo conseguí.
Una vez en casa cenamos tacos y demás comida mexicana, que según me dijeron es algo muy típico en Suecia todos los viernes. Estaba muy rico, la verdad excepto la comida del instituto todo está riquísimo aquí.
Nos quedamos todos viendo la tele y me acosté a las 23.30, porque aunque no tenía que madrugar al día siguiente estaba agotado.

Friday, October 16th


Today I got up at 8, which is pretty good because it is even later than I do in Spain. I had for breakfast as usual fruit and coffee (actually prefer eating only a bit if we have lunch so soon here) and I travelled with Amy as always (bus-ferry-bus). In high school I was with Antía until 10.45, which was when we met the others, but as our Swedish partners had class just before we decided to stay in school from 10. When Irina and Gael came, we were given our schedules because Monday we are beginning classes. I was unlucky for going into school always less Friday at 8.20-8.30, added to my long trip... The good part is that I have the same subjects as Antía and Gael except German, when I am with Irina so I will not be alone in any class.
Today we planned to go to the green city that is in Stockholm to do a schoolwork, but we should have booked before so we decided to visit the Natural History Museum. Upon arrival at Stockholm (at 1 o'clock), we decided to eat to get used to the coming days. We went to a Subway and I ate a sandwich with meat, lettuce and tomato, delicious too.
Then immediately we went to the museum, and although I confess that I thought it was going to be boring, we had a great time because it had a lot of interactive activities, and by far the best one was digging in sand as archaeologists.
But we had to hurry a bit because we had little time and still had to go to school and then home, and in Sweden as I said we have dinner very soon.
I had to return home all alone and get by with all transports, but in fact it was better than expected and I made it.
Once home we ate tacos and other Mexican food, which I was told that's very typical in Sweden every Friday. It was very delicious, in fact except school food everything is delicious here.
We were all watching TV and I went to bed at 23.30, because although I hadn't to wake up early the next day I was exhausted.

miércoles, 14 de octubre de 2015

Primeros dos días // First two days

Martes, 13 de octubre

Me levantaba ilusionado tras no haber dormido demasiado. Había llegado el día que había estado esperando meses.
Poco tiempo después ya estaba en el coche camino a Santiago. Tras algo más de una hora de viaje, enseguida estaba facturando, despidiéndome de mis familiares y pasando el control que tanto odio.
Y ya dejaba España para no volver en dos meses. El viaje en el avión transcurría sin nada destacable, salvo por una especie de postre suizo que nos sirvieron, con un olor especialmente difícil de aguantar.
Estuvimos muy poco tiempo haciendo escala en Zúrich, de hecho no fui ni siquiera al baño.
El vuelo hasta Estocolmo se hizo aburrido, estábamos todos deseando llegar a Täby y conocer a nuestras familias (eso sí, esta vez dije claramente que no quería ningún tipo de comida suiza).
Al aterrizar, nos esperaba la profesora de español del instituto sueco. Fuimos en taxi hasta el instituto (donde tuve que viajar atado en una silla de ruedas, aunque reconozco que me gustó bastante).
Y allí me esperaba mi compañera sueca, Amy, con su madre y su hermano. Hicimos unos recados, y fuimos hasta casa. Allí conocí a su padre y su hermana pequeña. Me instalé rápidamente y cené (¡a las seis!) una tabla de platos variados, que dicho de paso, estaba deliciosa. Les di los regalos a mi familia de acogida y tras algo de conversación, me acosté temprano. Había sido un día agotador.



Tuesday, October 13th

I got up excited after not having slept almost anything. It was the day I had been waiting for months.
Shortly after that, the car was on the way to Santiago. After more than an hour away, I was billing soon, saying goodbye to my family and doing the flight control (I hate it).
And I was leaving Spain for two months. The trip on the plane happened without unremarkable things, except for a sort of Swiss dessert we were served with a particularly hard to stand smell.
We stopped in Zurich for a few minutes, in fact I was not even in the bathroom.
The flight to Stockholm was boring, we were all looking forward to going to Täby and meet our families (yes, this time clearly I said I didn't want any type of Swiss food).
After landing, we met the Spanish teacher of the Swedish school. We went by taxi to school (where I had to travel strapped in a wheelchair, though I admit that I really liked it).
And there was waiting my Swedish partner, Amy, with her mother and brother. We bought some things, and went home. I met his father and younger sister there. I settled quickly and had dinner (at six!) It was a table of various dishes, which incidentally, was delicious. I gave gifts to my host family and after some little talks, I went to bed early. It had been a tiring day.

Miércoles, 14 de octubre

Sonaba la alarma del móvil a las 6.35. Bajé rápido a desayunar pero para mi sorpresa no había nadie abajo. Tras subir y repetir la operación un par de veces, vi a Amy y me confirmó que hoy no entraba a las 8.40, si no a las 9.40 (saliendo de casa a las 8.30). Desayuné una manzana y café y salimos a por el bus.
Tras atravesar un bosque llegamos a la parada del bus. Después de viajar unos diez minutos, bajamos y subimos directamente al ferry (el cual es completamente gratuito, comprensible ya que es la única manera de salir de la isla donde vive Amy, que roza los 1000 habitantes.
El viaje en barco fue mejor de lo esperado, apenas noté que se movía.
Subimos a otro bus y llegamos a clase de español. Fue bastante gracioso porque el libro estaba diseñado de una manera muy formal, tratando siempre de usted. Tras un breve paso por las taquillas (sí, taquillas), fuimos a clase de historia. La verdad me parece una asignatura perfectamente planeada. Quiero decir, hoy hablaban sobre China y no se centraban en saber exactamente el día en el que pasó algo, si no por qué pasó, por ejemplo, que China sea una potencia económica tan grande como EE.UU. pero no sepamos tanto como de esta última (presidente, principales compañías, etc.) Me parece un sistema mucho más justo y práctico.
Como cada alumno tiene su propio horario y el número de clases difiere de un día a otro, hoy solo tuve dos. Luego comí en el instituto algo de arroz y ensalada.
Cuando acabamos, fui con el resto de españoles, Amy y Elin (la sueca de Antía) al Täby Centrum, un gran centro comercial justo al lado del instituto.
Nueve nuggets de pollo en el McDonalds llenaron el vacío que a mi estómago le había supuesto la comida del instituto.
Más tarde, hicimos el camino de vuelta a casa. Cené estofado hecho por Amy, muy rico, escribí en el blog, hablé por Skype con mi familia y dormí.


Wednesday, October 14th

My mobile alarm rang at 6.35. I went downstairs to have breakfast quickly but surprisingly there was no one there. After going upstair and repeat this habit a few times, I saw Amy and I confirmed that today she was going to school at 9.40 (leaving home at 8.30), and not  at 8.40. I had breakfast (coffee and an apple) and wet straight away to the bus.
After crossing a forest we reached the bus stop. After traveling about ten minutes, we got out and wentdirectly to the ferry (which is completely free, understandable as it's the only way out of the island where Amy lives, which is almost 1000 inhabitants).
The boat trip was better than expected, I didn't notice that it moved.
We caught another bus and went to Spanish class. It was pretty funny because the book was designed in a very formal way, always treating as 'usted' and not 'tú'. After a litle break at the lockers (yes, lockers), we went to history class. It seems to me a perfectly planned subject. I mean, today they spoke about China and did not focus on knowing the exact day when something happened, but why happened, for example, that China is a big economic power as the US but we do not know as much of China as the US (president, major companies, etc.). I think that's a much more fair and workable system.
As each student has their own schedule and the number of classes differs from day to day, today I only had two lessons. Then I ate at the institute some rice and salad.
When we finished, I went with the rest of Spanish students, Amy and Elin (Antía's Swedish partner) to Täby Centrum, a large mall right next to school.
Nine chicken nuggets in McDonalds filled the empty place that my stomach was.
Later, we made our way back home. I had dinner: beef curry made by Amy, delicious, I wrote on the blog, I talked on Skype with my family and slept.