domingo, 1 de noviembre de 2015

Semana de (no) relax // (Not so) Relaxing week

Antes de nada siento muchísimo llevar tanto sin escribir. Por mucho que esta semana fuera a ser de vacaciones, la verdad no he parado y he estado todos los días haciendo algo, y cuando tenía tiempo libre, siempre estaba demasiado cansado para hacer nada. Prometo intentar hacerlo más a menudo ahora.

Lunes, 26 de octubre

Me levanté bastante tarde debido al sueño acumulado de días anteriores. A la tarde íbamos a ir a un partido de fútbol, así que Amy y yo preparamos la cena nada más desayunar. Era una tarta de malvaviscos. La probamos antes de marcharnos y aunque le habíamos puesto menos de la mitad de malvaviscos de los que ponía en la receta, era imposible de cortar porque estaba demasiado pegajosa y sabía a azúcar puro.
Tras nuestro fracaso como cocineros, fuimos al Friends Arena (enorme estadio en Estocolmo), a ver jugar al AIK Solna. La verdad me dio bastante impresión, porque estaba abarrotadísimo. El equipo local (con el que se suponía que debía ir yo) perdió 1-2, pero aún así a mi familia sueca pareció no importarle demasiado. Otros aficionados estaban bastante enfadados, cosa que nunca lograré entender.
Llegamos a casa tarde, sin otra cosa que cenar que la tarta de pegamento malvaviscos.


First of all I'm so sorry for not having written in all this time. As much as this week was going to be holidays, I really have not stopped and I've been doing something every day, and when I had free time, I was always too tired to do anything. I promise to try to do it more often now.

Monday, October 26th


I got up quite late so I could sleep due to accumulated tiredness from previous days. In the afternoon we were going to a football game, so Amy and I prepared dinner just after we had breakfast. It was a marshmallow cake. We tested the cake before leaving and although we had put less than half of the marshmallows according to the recipe, it was impossible to cut because it was too sticky and tasted like only sugar.
After our failure as chefs, we went to Friends Arena (huge stadium in Stockholm), to watch AIK Solna team. It really gave me quite an impression, because it was extremely crowded. The home team (the one which I was supposed to support) lost 1:2, but  my Swedish family didn't seem to be unhappy. Other fans were very angry, something that I'll never be able to understand.
We arrived home late, with nothing to dinner but the glue marshmallows cake.

Martes, 27 de octubre

Hoy fuimos a un museo muy interesante con Antía y Elin, el Tomtits. Me recordó bastante a la Domus de La Coruña porque podías experimentar con todo. Las partes que más nos llamaron la atención fueron un tobogán que estaba diseñado de manera que al principio pensaras que era muy suave y luego se convertía en completamente vertical para acabar frenando justo a tiempo y una especie de salón de actos en forma de tabla periódica en la que te podías sentar en cada elemento.
Por lo demás el día transcurrió de forma completamente normal. Me puse a hacer Skype con mi familia antes de cenar y me acosté temprano.

Tuesday, October 27th


Today we went to a very interesting museum with Antía and Elin, the Tomtits. It reminded me a lot to the Domus in La Coruña because you could try everything. The best parts were a slide that was designed so that when you thought it was very  then became completely vertical and stoppedd holding back just in time and a kind of hall in the form of periodic table in which you could sit on each chemical element.
Otherwise the day went completely normal. I did Skype with my family before dinner and went to bed soon.

Miércoles, 28 de octubre

Al ser semana de vacaciones solo para estudiantes, los dos padres de Amy trabajaban hoy. Ella había quedado con unas amigas, su hermano iba a jugar al fútbol y la hermana pequeña se iba a quedar en casa de su tía. Así que de manera que no quemase la casa al tener que hacer yo la comida, quedé con Antía que estaba exactamente en la misma situación que yo. Gael iba a ver un museo con su familia e Irina estaba en Noruega, así que los dos nos pasamos solos toda la tarde.
Llegó un poco más tarde de lo previsto porque quedamos en la parada de bus y se había perdido. Me alegraba saber que no soy la única persona con nulo sentido de la orientación.
Fuimos a comer al McDonalds (¿a dónde si no?) y estuvimos toda la tarde en el Täby Centrum viendo vídeos y escuchando música.
Dejo aquí una "obra maestra" que escuchamos toda la tarde.

Wednesday, October 28th

It was a vacation week only for students, so both parents of Amy worked today. She was going to meet some friends, her brother would play football and her little sister was staying at her aunt's house. So that I didn't burn the whole house cooking, I met Antía, who was exactly in the same situation as me. Gael was gong to visit a museum with his family and Irina was in Norway, so we both spent alone all afternoon.
She arrived a little later than planned because we were meeting on the bus stop and she get lost. I was glad to know I'm not the only person with no sense of direction.
We went to eat at McDonalds (where else?) And spent all afternoon in the Täby Centrum watching videos and listening to music.

No hay comentarios:

Publicar un comentario