lunes, 26 de octubre de 2015

Sobreviviendo a la primera semana // First week surviving

Miércoles, 21 de octubre

Hoy me levanté con especial pereza antes de ir a clase. Desayuné lo de siempre y fui rápido a clase.
Tuvimos matemáticas, alemán, más matemáticas (horror, y más teniendo en cuenta el nivel tan básico que tienen, aunque la profesora me cae muy bien) y terminamos el día con inglés, que es la mejor clase de todas con diferencia.
Luego fuimos al Globen Arena, a prepararnos para el concierto de Imagine Dragons. Había un centro comercial cerca, bastante pequeño, pero lo suficientemente grande como para que tuviese McDonalds, donde cenamos.
El concierto fue simplemente espectacular. Aunque reconozco que nunca han sido de mis grupos preferidos, son muy buenos y tienen canciones de mucha calidad (especialmente Roots).
Luego tocó volver a casa. Aunque el concierto acabó a las 22, mi largo recorrido en bus no me permitió llegar a la parada del ferry (nunca sabré si se le puede decir parada a donde atraca un barco) hasta las 00.05. Lo peor es que el próximo ferry no llegaba hasta la 1, por lo que tuve que estar 55 minutos fuera, al frío, lloviendo, solo y sin batería. Ha sido hasta ahora la única vez que lo he pasado mal aquí, y llegué a sentir mucho miedo.
Cuando llegué a casa era la 1.15, me metí en cama rápido sabiendo que me quedaban pocas horas hasta que volviera a tocar el despertador.


Wednesday, October 21st


Today I woke up lazier than usual before going to class. I had breakfast and went quick to school.
We had maths, German, more maths (horrible, especially considering the basic level they have, although I really like the teacher) and ended the day with English, which is the best lesson by far.
Then we went to Globen Arena, to go to the Imagine Dragons concert. There was a mall near, quite small, but big enough to have a McDonalds, where we had dinner.
The concert was simply spectacular. While I recognize that they have never been one of my favorite bands, they are very good and have a lot of quality songs (especially Roots).
Then it was back home. Although the concert ended at 22, my long bus ride didn't let me get to the ferry stop (I'll never know if you can say stop where a ship docks) untill 00.05. The worst is that the next ferry did not arrive until 1, so I had to stay 55 minutes outside in the cold, raining, alone and without battery. It was so far the only time I've had a bad time since I'm here, and I felt much fear.
When I got home it was 1:15, I got into bed quickly knowing that I had a few hours until the alarm rang.



Jueves, 22 de octubre

Me levanté tranquilo, con muchísimo menos sueño que anoche, aunque aun me costaba asimilar que había conseguido llegar a casa.
Empezamos con sueco (ya sabemos las cosas más básicas), y terminamos con química (donde aún están dando los moles y (¡oh, sorpresa!) matemáticas.
Lo bueno es que terminamos a las 13.20, así que llegué a casa antes de lo que lo hago en España.
Aunque fue una tarde larga, reconozco que mi pereza me impidió hacer algo productivo. Nada más acabar de cenar, me duché, descansé un poco y me metí en cama.

Thursday, October 22nd


I got up calmly, with much less sleep than last night, even though I could hardly assimilate that I had managed to get myself back home.
We started with Swedish (we know the most basic things), and ended with chemistry (where they are still learning the moles) and (surprise, surprise!) maths.
The good thing is that we finished at 13.20, so I got home earlier than I do in Spain.
Although it was a long afternoon, I recognize that my laziness prevented me from doing something productive. Just after dinner, I showered, rested a bit and got into bed.

Viernes, 23 de octubre

Hoy no entro hasta las 10, así que pude levantarme más tarde de las 7.30, que es la hora a la que lo haría en Lugo. Eso sí, como no me podía llevar el padre, tuve que salir rápido de casa para subir al bus. Al bajar del segundo, el que me lleva de Växholm hasta las afueras de Täby, me encontré en Roslags Näsby Trafikplats a Gael bajando del bus de Norrtälje. La verdad me alegró porque no recordaba muy bien donde coger el tercero.
Había espectáculo en el instituto, pero el salón de actos estaba lleno así que nos quedamos fuera tomando un café. Luego hubo matemáticas y para terminar el día teníamos educación física, aunque tras media hora buscando el sitio (no aparece en el horario), no lo encontramos y decidimos preguntar el próximo día de clase (la semana que viene es vacaciones). Esperamos por Irina y fuimos a dar una vuelta los cuatro por Estocolmo.
En casa después de cenar estuvimos todos juntos viendo un documental (sienta genial no tener clase en 10 días) hasta que fui a dormir

Friday, October 23rd


Today I won't begin lessons until 10, so I could get up later than 7.30, which is the time that I would in Lugo. Of course, as Amy's father couldn't take me to school, I had to get out fast from home to catch the bus. Getting off the second one, which brings me from Växholm to the suburbs of Täby, I found Gael in Roslags Nasby Trafikplats, getting off from Norrtälje bus. Actually I was glad as I didn't remember very well where to catch the third bus.
There was a show in the school, but the assembly hall was full so we were outside having coffee. Then there was math and to end the day we had sports, but after half an hour looking for the place (in our schedule there isn't any indication), we din't find it and decided to ask our classmates next day (next week's vacation). We waited for Irina and went for a walk the four into Stockholm.
At home after dinner we were all together watching a documentary (feel great not to have class in 10 days) until I went to sleep.

No hay comentarios:

Publicar un comentario